Ув. Айрапетян Армен
Вас кто-то неправильно информировал.
Ведение судопроизводства на украинском языке, … в случае необходимости суд обязан обеспечивать перевод необходимых документов… . Государство должно говорить с гражданином на языке, которым он владеет.
Это выдержки из разъяснений конституционного суда. От апреля 2008г.
Я живу не в Харькове, с судами сталкиваюсь часто, ни каких проблем в даче показаний, пояснений на русском языке НЕТ. Или Вы хотите, чтоб в судах Украины, как на международном футбольном матче, вели производство одновременно на двух языках (Вы представьте, как вскакивает секретарь и кричит: «Встати суд іде … Встать суд идёт»), ну это же не цирк уважаемый Армен.
Процесс не международный, а внутренний, всё производство на «мове», а кому нужно все переведут, и будут обращаться на «родном языке».
Моё мнение, как русскоговорящего гражданина Украины, проблема не с «мовой», а проблема в отношении к ней у некоторых граждан.
Хочу сказать по поводу истории. Я не верю в объективность истории «совковой», процесс её пересмотра абсолютно нормален. Если Россия хочет, чтоб в процесс проходил справедливо, и учитывал её интересы, нужно участвовать в этом процессе, на уровне экспертов, историков, открывать архивы до, а не после. И меньше вмешиваться в сам процесс, а только быть инициатором.